11.10.2007

讓我聽風之歌


電影《Life 天国で君に逢えたら》的主題曲,桑田佳祐的《風の詩を聴かせて》。
電影以日本職業滑浪風帆手的先驅,已故的飯島夏樹的散文集改編,描述他跟妻子相遇到肝血管病逝世的半生。
歌曲也帶著一層對死者思念的氣氛,雖是盛夏的背景,卻沒有SAS一貫的那種熱鬧歡樂,而是帶著傷感。

夢の枕に寄り添って(靠近作夢的枕頭)
もう一度だけ名を呼んで(只是再叫一次名字)
ひとりぼっちの世界で(在獨剩一人的世界)
かりそめの逢瀬(作短暫的約會)

永遠(とわ)の彼方へ(往永遠的他方) You're my angel.
海を称え 人間(ひと)を愛して(稱呼海洋 愛慕人類)
二度と帰らぬ旅に出る(展開一去不返的旅程)

夏の日よ(夏天啊) Love you forever.
儚きは陽炎(幻影般的烈日)
波に舞い 帆揺れてた(波浪舞動 帆在搖曳)
人はもう亡い(人已逝去)

海鳴る風に抱かれ(擁抱在海上響起的風)
無常に泣くばかり(為死去的人哭泣)
現在(いま)も忘れ得ぬ(現在仍不能忘懷)
You are breathing in my spirit.

真夏の夜の星座が(盛夏之夜的星座也)
慕情に霞む時(在思念下變得模糊時)
明日(あす)も(明日也) Wind is high.
もう涙を止められない(眼淚已無法停下來)

盆の花火は妙に静寂(盂蘭的煙花出奇地寂靜)
刹那さを煽るはどうして?(為何會有一瞬的衝動?)
艶やかな有終の美(燦爛的有終之美)
人の世の運命(さだめ)(是人生在世的命運)

生まれ変われど(要是重生過來) Be my angel.
出逢い 泣き 笑い…そして(相遇 哭笑 然後)
共に魂は風となる(魂魄一起乘風而去)

いつの日か(總有一天) Till we're together.
面影に戸惑う(對記憶中的你不知所措)
太陽と戯れた季節(とき)は終わる(與太陽嬉戲的季節要結束了)

天使のような翼で(若像天使般有翅膀)
空を翔べたなら(在空中飛翔的話)
逢いに行きたい(想飛去見你)
Are you sailing now in heaven?

虹の向こうに見えるは(在彩虹的他方見到的)
希望に燃ゆ未来(是燃燒著希望的未來)
守ってくれたら(只要守護著)
悲しみにはもう負けない(就已不再輸給悲傷了)

海鳴る風に抱かれ(擁抱在海上響起的風)
口ずさむメロディ(哼起旋律)
やがて(到某天) When I die.
雲の上で口づけして(在雲上吻一下)
あの日のまま笑顔でいて(展露一如以往的笑顏)
風の詩(うた)をまた聴かせて(再次讓我聽到風之歌)

0 件のコメント: