4.12.2007

さくらん@hkiff

國際電影節曲終人散,打算最初一場的卻變了最後一場。
雖然是江戶時代的故事,但是充滿了現代感。
不是因為土屋アンナ的「鬼妹樣」,也不是椎名林檎的「平成風俗」配樂。
只是原著安野モヨコ的「借古諷今」。

說話不饒人,火大了還會打架,到了頂點仍是我行我素,最後更因為承諾而放棄榮華富貴,私奔去也。
片名翻譯表現出她是個「惡女」,但是除了「爛口」及打架,確找不出她「惡」在那裡。
反而那種我行我素,敢作敢為,才是江戶時代「惡女」的要素。
即如師傅出道滿十年引退,當家花魁為愛郎而死於非命,都是在吉原這片煙花之地「安守本份」。
她卻自踏入吉原那一天開始,便想著要離開,即使成了花魁,也沒有放下這個念頭。
只是離開的方式,由自己一聲不響,變成嫁入名門而已。
不過承諾最終兌現,那個甘為自身背後的人,才是真正的如意郎君。

看出作品隱隱地表現出導演、編劇跟原著三位女性,對現代女性愛情觀的意見。
如きよ葉(日暮)般「敢愛敢恨」?高尾般「要生要死」?還是玉菊屋一眾美女般「引頸以待」?
當然沒有一個肯定的答案。
即使因為承諾實現,日暮決定跟清次私奔,大家還是長吁短歎說他們笨,只有倉之助對於情人的「敢作敢為」,不禁表露出既驚愕又佩服的神情。

相信真正的愛情,就是如此難料的吧。

2 件のコメント:

Eric Spanner さんのコメント...

會在下星期裡把你的幾篇筆記都連結。這篇的連結會在明天午夜刊出:
http://www.hkifflink.net/2007/04/28/1367/

Unknown さんのコメント...

終於全都連結了啦。有勞了。